UPDATE: Ok, have found additional regulations issued pursuant to Section 9. They are pages 13 and 14 from this document which you can download from CAPO here. A translation is below is from the Thai Foreign Ministry, but it is correct:

1.  Prohibit the assembly or gathering of five persons or more at any location or the commission of any act which incites unrest in the areas specified by the Chief Official [BP: Suthep is the Chief Official.];

2.  Prohibit the release of news, distribution or dissemination of newspapers, publications or any means of communications containing content which may cause fear amongst the public or is intended to distort information leading to misunderstanding of the emergency situation to the extent of affecting the security of the state or public order or the good morals of the people throughout the Kingdom; 

3.  Prohibit the use of routes or vehicles, or set conditions on the use of routes or vehicles, as directed by the Chief Official;

4.  Prohibit the use of buildings or entry into or staying in any place or area as directed by the Chief Official;

5.  Evacuate people out of the designated areas for the safety of such people, or prohibit any person from entering the designated areas as directed by the Chief Official.

BP: So when will news reports be censored?

AP reports:

Thai Prime Minister Abhisit Vejjajiva declared a state of emergency in Bangkok on Wednesday, handing the army broad powers to restore order after weeks of disruptive street protests by anti-government demonstrators.

The announcement came after protesters broke into Parliament and senior government officials had to be evacuated by helicopter. Some lawmakers scaled the compound’s walls to escape.

The government already had placed Bangkok under the strict Internal Security Act.

As BBC notes this is the fourth time a state of emergency has been declared in Bangkok since 2008.

For a full translation of the State of Emergency decree, please see BP’s translation here. A brief introduction:

On July 15 2005, the Thai Cabinet approved the adoption of the Emergency Decree on Public Administration in a State of Emergency, B.E. 2548 (2005) (hereinafter the “State of Emergency Decree”). Following the King’s signature, the State of Emergency Decree was gazetted on July 16 2005 and came into force on July 17 2005.

The State of Emergency Decree does not apply automatically. First, a state of emergency has to be declared in specific area(s) or throughout the whole country. A state of emergency is declared by the Prime Minister and then approved by the Cabinet within 72 hours. This can be contrasted with martial law which can be declared by the military without reference to the legislature or the Cabinet.

Second, once a state of emergency has been declared then regulations can be issued pursuant to the State of Emergency Decree. By itself, the State of Emergency Decree is just a framework which allows regulations to be issued and until the regulations are issued the provisions have no application. Generally, any regulations issued will only apply within the area declared to be under a state of emergency. This can be contrasted with martial law where all the provisions in the Martial Law Act automatically apply.

Third, there are two types of a State of Emergency. A “normal” State of Emergency where only regulations pursuant to Section 9 can be issued or a serious State of Emergency where the PM can also issue regulations pursuant to Section 11.

A copy of the declaration of the State of Emergency today by Abhisit and the regulations issues pursuant to the declaration are here (Thai only). All page number references below will be to this document.

Abhisit has declared a “serious” State of Emergency. The conditions for issuing a “serious” State of Emergency are:

Section 11. Where a state of emergency involves terrorism, use of force, harm to life, body or property, or there are reasonable grounds to believe that serious acts [actual or expected] which affect the security of the State, the safety of life or property of the State or of a person, and there is an urgent need to resolve the problem in an efficient and timely manner, the Prime Minister, upon the approval of the Cabinet, shall have the power to declare that such a state of emergency is a serious situation, and the provisions of section 5 and section 6 paragraph two shall apply mutatis mutandis.

BP: Does this exist?

The State of Emergency has not been declared throughout the whole country, but only for Bangkok, Nonthaburi, some districts of Samut Prakan (อำเภอเมืองสมุทรปราการ อำเภอบางพลี  อำเภอพระประแดง อำเภอพระสมุทรเจดีย์ อำเภอบางบ่อ และอำเภอบางเสาธง), some districts in Pathum Thani (อำเภอธัญบุรี อำเภอลาดหลุมแก้ว อำเภอสามโคก อำเภอลำลูกกา  และอำเภอคลองหลวง จังหวัดปทุมธานี), one district in Nakhon Pathom (อำเภอพุทธมณฑล) and some districts in Ayutthaya (อำเภอวังน้อย อำเภอบางปะอิน อำเภอบางไทร และอำเภอลาดบัวหลวง) (Page 2).

BP: Noticeably this includes Wang Noi district in Ayutthaya which is one of the main routes that those from upcountry use to travel to Bangkok.

Under Order 1/2553, PM authorizes the establishment of a Centre for Facilitating for Solving the State of Emergency (Page 3) composing some 27 people. It is headed by Deputy Prime Minister Suthep Thaugsuban, who is the director. Other members of the Centre include the defence minister, the permanent secretary for defence, foreign affairs, public health, interior and the commanders of all the armed forces and the Royal Thai Police Office etc (page 3-4).

Regulations have also been issued pursuant to Section 11 (Pages 10-12).

No. 1. Competent officials shall have the authority to arrest and detain persons suspected of having a role in causing a state of emergency [to arise], or being an instigator, a propagator, a supporter of such an act or [a person] concealing relevant information relating to the act which caused the state of emergency provided that that is necessary to prevent such a person from committing an act or participating in the commission of any act which may cause a serious situation or to foster cooperation in the termination of the serious situation. The regulations under Section 12 must be followed [BP: Must still go to court to seek permission before detaining someone. Can detain for 30 days, at seven days at a time] (ข้อ ๑  ให้พนักงานเจ้าหน้าที่มีอำนาจจับกุมและควบคุมตัวบุคคลที่สงสัยว่าจะเป็นผู้ร่วมกระทำการให้เกิดสถานการณ์ฉุกเฉิน หรือเป็นผู้ใช้ ผู้โฆษณา ผู้สนับสนุนการกระทำเช่นว่านั้น หรือปกปิดข้อมูลเกี่ยวกับการกระทำให้เกิดสถานการณ์ฉุกเฉิน  ทั้งนี้ เท่าที่มีเหตุจำเป็นเพื่อป้องกันมิให้บุคคลนั้นกระทำการหรือร่วมมือกระทำการใด ๆ อันจะทำให้เกิดเหตุการณ์ร้ายแรง หรือเพื่อให้เกิดความร่วมมือในการระงับเหตุการณ์ร้ายแรง  และต้องปฏิบัติตามมาตรา ๑๒ แห่งพระราชกำหนดการบริหารราชการในสถานการณ์ฉุกเฉิน พ.ศ. ๒๕๔๘)

No. 2. Compentent officials shall have the power to summon any person to report to a competent official or to give an oral statement or submit any documents or evidence relating to the state of emergency (ข้อ ๒  ให้พนักงานเจ้าหน้าที่มีอำนาจออกคำสั่งเรียกให้บุคคลใดมารายงานตัวต่อ พนักงานเจ้าหน้าที่หรือมาให้ถ้อยคำหรือส่งมอบเอกสารหรือหลักฐานใดที่เกี่ยว เนื่องกับสถานการณ์ฉุกเฉิน).

No. 3. Competent officials shall have the power to seize or impound arms, goods, consumer products, chemical products or any other materials where there are reasonable grounds to suspect that such objects have been used or will be used to commit or support an act which causes a state of emergency (ข้อ ๓  ให้พนักงานเจ้าหน้าที่มีอำนาจออกคำสั่งยึดหรืออายัดอาวุธ สินค้าเครื่องอุปโภคบริโภค เคมีภัณฑ์ หรือวัตถุอื่นใด ในกรณีที่มีเหตุอันควรสงสัยว่า ได้ใช้หรือจะใช้ สิ่งนั้น เพื่อการกระทำการหรือสนับสนุนการกระทำให้เกิดเหตุสถานการณ์ฉุกเฉิน).

No. 4. Competent officials shall have the power to issue a warrant for the search, dismantling, withdrawal of, or demolition of buildings, structures or obstructions as is necessary for the exercise of functions in order to promptly put an end to a serious situation where a delay might render the situation beyond control (ข้อ ๔  ให้พนักงานเจ้าหน้าที่มีอำนาจออกคำสั่งตรวจค้น รื้อ ถอน หรือทำลายซึ่งอาคารสิ่งปลูกสร้าง หรือสิ่งกีดขวาง ตามความจำเป็นในการปฏิบัติหน้าที่เพื่อระงับเหตุการณ์ร้ายแรงให้ยุติโดยเร็วและหากปล่อยเนิ่นช้าจะทำให้ไม่อาจระงับเหตุการณ์ได้ทันท่วงที).

No. 5. Competent officials shall have the power to issue an order to inspect letters, books, printed documents, telegraphic transmissions, telephone communications or any other means of communication as well as to cancel or suspend any contact or communication in order to prevent or stop a serious incident provided that the rules prescribed in the law on special investigation are complied with mutatis mutandis (ข้อ ๕  ให้พนักงานเจ้าหน้าที่มีอำนาจออกคำสั่งตรวจสอบจดหมาย หนังสือ สิ่งพิมพ์ โทรเลข โทรศัพท์ หรือการสื่อสารด้วยวิธีการอื่นใด ตลอดจนการสั่งระงับหรือยับยั้งการติดต่อหรือการสื่อสารใด เพื่อป้องกันหรือระงับเหตุการณ์ร้ายแรง โดยต้องปฏิบัติตามหลักเกณฑ์
ที่กำหนดไว้ในกฎหมายว่าด้วยการสอบสวนคดีพิเศษโดยอนุโลม)

No. 6. The responsible chief [BP: Suthep] shall have the power to prohibit any act, or order the performing of an act to the extent that is necessary to maintain the security of the State, the safety of the country or the safety of the people (ข้อ ๖  ให้หัวหน้าผู้รับผิดชอบมีอำนาจสั่งห้ามมิให้กระทำการใด ๆ หรือสั่งให้กระทำการใด ๆ เท่าที่จำเป็นแก่การรักษาความมั่นคงของรัฐ ความปลอดภัยของประเทศ หรือความปลอดภัยของประชาชน).

No. 7. Competent officials shall have the power to issue an order to prohibit any person from leaving the Kingdom where there are reasonable grounds to believe that the departure from the Kingdom will affect the security of the State or the safety of the country (ให้พนักงานเจ้าหน้าที่มีอำนาจออกคำสั่งห้ามมิให้ผู้ใดออกไปนอกราชอาณาจักร เมื่อมีเหตุอันควรเชื่อได้ว่าการออกไปนอกราชอาณาจักรจะเป็นการกระทบกระเทือนต่อความมั่นคงของรัฐหรือความปลอดภัยของประเทศ)

No. 8. Competent officials shall have the power to issue an order that an alien shall leave the Kingdom where there are reasonable grounds to believe that such person is a supporter of acts causing a state of emergency provided that the law on immigration applies mutatis mutandis (ข้อ ๘  ให้พนักงานเจ้าหน้าที่มีอำนาจสั่งการให้คนต่างด้าวออกไปนอกราชอาณาจักร ในกรณีที่มีเหตุอันควรเชื่อได้ว่าเป็นผู้สนับสนุนการกระทำให้เกิดสถานการณ์ฉุกเฉิน  ทั้งนี้ ให้นำกฎหมายว่าด้วยคนเข้าเมืองมาใช้บังคับโดยอนุโลม)

No. 9. Competent officials shall have the power to declare that the purchase, sale, use or possession of any weapons, goods, medical products, consumer products, chemical products or any equipment which may be used for causing unrest or terrorism shall be reported to or [used only with] permission of a competent official or comply with any conditions set by the Prime Minister (ข้อ ๙  ให้พนักงานเจ้าหน้าที่มีอำนาจสั่งการ ให้การซื้อ ขาย ใช้ หรือมีไว้ในครอบครองซึ่งอาวุธ สินค้า เวชภัณฑ์ เครื่องอุปโภคบริโภค เคมีภัณฑ์ หรือวัสดุอุปกรณ์อย่างหนึ่งอย่างใดซึ่งอาจใช้ในการก่อความไม่สงบหรือก่อการร้ายต้องรายงานหรือได้รับอนุญาตจากพนักงานเจ้าหน้าที่หรือปฏิบัติตามเงื่อนไขที่หัวหน้าผู้รับผิดชอบกำหนด).

No. 10. Competent officials shall have the power in every district where a State of Emergency has been declared to prohibit actions which close roads, or transport routes or other actions that may cause transport routes not able to be used as per normal or prescribe conditions on the use of routes or vehicles (ข้อ ๑๐  ให้พนักงานเจ้าหน้าที่มีอำนาจสั่งการ ห้ามกระทำการอย่างใด ๆ ที่เป็นการปิดการจราจร ปิดเส้นทางคมนาคมหรือกระทำการอื่นใดที่ทำให้ไม่อาจใช้เส้นทางคมนาคมได้ตามปกติในทุกเขตพื้นที่ที่ประกาศสถานการณ์ฉุกเฉิน)

No. 11 [skipped. An administrative one]

No. 12. In carrying out actions, officials shall use the provisions as necessary and appropriate and shall take care to carry out acts which cause tension for the people in excess of what is necessary (ข้อ ๑๒  ในการดำเนินการของพนักงานเจ้าหน้าที่ตามประกาศนี้ ให้ใช้มาตรการตามความจำเป็นและเหมาะสม โดยระมัดระวังมิให้มีการปฏิบัติที่ก่อให้เกิดความเดือดร้อนแก่ประชาชนเกินสมควรแก่เหตุ)

BP: These provisions are very broad. How wisely will the government use their new powers? Interestingly, they have NOT directly issued regulations pursuant to Section 9(2) to ban political gatherings that may cause unrest (note: some outlets refer to bans of five or more persons – no requirement for 5) or issued regulations pursuant to Section 9(3) to prohibit the broadcast of news, distribution or dissemination of books, printed documents or any means of communication. However, No. 6 is so broad, they can very likely use this anyway to censor or ban political gatherings if Suthep deems it necessary. Want to know how broad No. 6 is? If Suthep decides that you have to drink Sanan’s wine all day and night as it is necessary for the security of the country then he can make you do so. Under Section 16 of the Act, you can’t challenge the actions of authorities in the Adminstrative Court. (UPDATE: Have found regulations issued under Section 9).

btw, for instances of previous declarations of a state of emergency, see this progress-in-work file by Rikker here.